Da Dagospia e da Valeria Paniccia. Grazie!
Una novità questa che non avremmo mai pensato di leggere e ….
L’Infinito la poesia di Leopardi viene tradotta in romanesco da Francesco De Gregori, il cantautore. E la legge…
Ecco il testo
Quanto me pò piacé ‘sto montarozzo
E ‘sta siepe che er mejo de la vista
Dell’urtimo traguardo me nasconne.
Ma si me siedo e guardo, spazzi senza
Confine là de dietro, e ‘na gran pace,
E silenzi che l’omo nun conosce
Me raffiguro, e tremo. E quanno er vento
Smucìna fra le frasche, me viè fatto
De volé confrontà quell’infinito
Silenzio co ‘sta voce: e allora penzo
Ar tempo eterno e a tutte le staggioni
Annate, e a quella attuale e tanto viva
E fracassona. E ‘n mezzo all’universo
Così s’affoga la raggione mia:
E è dorce naufragà dentro a ‘sto mare.
Molte sono le versioni tradotte delle varie lingue locali come il siciliano, sardo, veneziano etc etc che ci ripromettiamo di andare a cercare..
E qui il testo della canzone di De Gregori L’INFINITO
chissa perchè ha usato lo stesso titolo???
L’ INFINITO
Lascia che cada il foglio
Dove sta scritto il nome
Non ci si può bagnare due volte nello stesso fiume
E’ un riflesso sull’acqua Una bolla di sapone
E alla fine del libro non c’è spiegazione
Ho viaggiato fino in fondo alla notte
E stava nevicando
E ho visto un grande albergo con le luci spente
E ho avuto tanta paura
Ma nemmeno tanto
La strada andava avanti
Ed io slittavo dolcemente
Lascia che cada il foglio
Dove sta scritto il nome
E metti un palio
Al mio dolore
E non guardare il tempo I
l tempo non ha senso
Domani sarà tempo
Di cose nuove
Ho viaggiato fino in fondo nella notte
Senza guardarci dentro
Senza sapere dove stavo andando
E alle mie spalle il giorno
Si stava consumando
Ed ho provato un poco di tristezza
Ma nemmeno tanto …..
Aggiungiamo due traslazione de L’INNITO in siciliano e veneziano
L’infinito
(in siciliano di Giuseppe Pilumeli)
M’assittu sempre mezzu sta campagna
Darriri a siepe chi di tanta parti
Di taliari u munnu m’impedisci.
E sittatu pinsannu, terri
Infiniti e duci
Silenzi e paci funnuta
Mi veni ntesta e lu cori
Pppi pocu nun mori. E appena un vintu
Carizza li pianti, pinsu
O silenzio a chista voci
Uguali:vidu l’eterno,
i timpi antichi e lu presenti vivu
Nti sti granni pinsera s’annega lu me cori
Ed è duci muriri nti stu mari
ecco la traduzione dell’infinito in veneziano…
L’infinio
Sempre cara xe stada per mi sta colina lontana,
e sta siepe, che par gran parte
de l’ultimo orisonte me impedisse ea vista.
Ma stando sentà e vardando, interminai
spassi al de là da quea, e soraumani
silensi, e profondisima pase
mi nel pensier me imagino; e per poco
el cuor no ciapa paura. Ma pena sento
che el vento move ste piante, mi quel
infinio silensio a sta vose
comparo: e me vien in mente l’eterno,
e e morte stagion, e quea presente
e viva, e el sonar de ea. Cusì, fra sta immenstà
se nega el me pensier:
e ‘l naufragar me xe dolse in sto mar.